BEGIN:VCALENDAR
PRODID:-//cotosaga.com//cotosaga//EN
VERSION:2.0
CALSCALE:GREGORIAN
METHOD:PUBLISH
X-WR-CALNAME:
X-WR-TIMEZONE:Asia/Tokyo
X-WR-RELCALID:""
BEGIN:VTIMEZONE
TZID:Japan
BEGIN:STANDARD
DTSTART:19390101T000000
TZOFFSETFROM:+0900
TZOFFSETTO:+0900
TZNAME:JST
END:STANDARD
END:VTIMEZONE
BEGIN:VEVENT
DTSTART;VALUE=DATE:20191012T123000DTEND;VALUE=DATE:20191012T163000DTSTAMP:20190615T061033ZUID:cotosaga.com/event/1620989CLASS:PUBLIC
CREATED:20190615T061033ZDESCRIPTION:映像翻訳フォーラム2019LAST-MODIFIED:20191011T021530ZLOCATION:SEQUENCE:0
SUMMARY:映像翻訳フォーラム2019TRANSP:OPAQUE
URL:http://cotosaga.com/event/1620989DESCRIPTION:【お知らせ】
台風19号の影響のより皆さまの安全を確保するために中止とする運びとなりました。代替日での開催予定はございません。
大変残念ではございますが、また来年以降の映像翻訳フォーラムにぜひお越しいただけますと幸いです。
---
映像翻訳業界を盛り上げたい!!
――そんな想いから生まれたイベント「映像翻訳フォーラム」も今年で第14回。
新時代を迎える今、業界の現状と未来を一緒に考えていきましょう!
第1部のゲストは字幕翻訳家の風間綾平(りょうへい)氏。
大ヒット作『ボヘミアン・ラプソディ』をはじめ数々の作品を手がけてきた立場から、
字幕翻訳に対する姿勢や次世代の翻訳者へのアドバイスを語っていただきます。
第2部では動画配信サービス「ビデオマーケット」の小野寺圭一氏をお招きし、
配信サービスの特性や、今後の展望についてお話しいただきます。
さらに今年は第3部でパネルディスカッションを開催します!
登壇者は、韓国語翻訳家の本田恵子氏、中国語翻訳家の本多由枝氏、
ワイズ・インフィニティ制作部チーフディレクター松田海の3名です。
経験豊富なパネラーたちが語る新時代を生き抜くスキルとは…?
現役翻訳者としてご活躍されている方、
これから翻訳の道を目指そうと思っている方、
映像業界・翻訳業界全般に興味のある方、
ぜひこの機会をご活用ください。
また、今年は史上初 イベント後に動画配信も行います!
詳しくは公式HPをご覧ください!
※映像配信は風間綾平氏のトークイベントのみとなります。
配信料金:5,000円
詳細は下記サイトをご確認ください
https://tiny.cc/wiseinfinity-forum2019
皆さまのご来場を心よりお待ちしております!END:VEVENT
END:VCALENDAR